Latin in Legal English

Escrito por Jesús M.

Encontrar expresiones en Latín en los diferentes escritos de corte jurídico es cosa ciertamente común, debido a la influencia importantísima que en materia legal nos viene de la antigua Roma. Así, es frecuente que expresiones o palabras como 'quorum', 'de facto', 'ad hoc', 'et cetera' y otras aparezcan en documentos que tengas que leer e interpretar, o puede que tú mismo tengas que utilizar algunas.

 

En Inglés Legal, estas expresiones típicas de las esferas de práctica jurídica también aparecen, y es importante manejarlas , aprender a definirlas, y utilizarlas con corrección y adecuación contextual. Veamos un ejemplo:

 

'The claim for breach of contract does not succeed inter alia in presenting facts sufficient to constitute a cause of action, as it is not only unclear as to what plaintiffs are being sued on but also uncertain in the lack of determination related to the form of the contract (oral, written or implied by conduct).

The breach of contract is alleged as follows: 'At all times herein mentioned, the plaintiffs were a part [sic] to the contract. Under the facts set out above, all the defendants have breached the contract. Refer to e.g. Volk Inc. vs Jameson (2013)'

 

Vamos a ver el significado y la explicación EN INGLÉS de las expresiones y palabras latinas que aparecen en este párrafo de contenido legal:

  • Inter alia: it is the equivalent to 'among other things', that is, states that citing a certain number of causes is not a restriction to the existence of additional facts.
  • sic: it is an equivalent to 'thus' (used after a word to indicate the original, usually incorrect, spelling or grammar in a document).
  • e.g.: abbreviation standing for 'exempli gratia'. It is an equivalent to 'that is', normally used to provide an explanation for a preceding word or clause.

Existen muchas otras expresiones. Por ejemplo, la voz 'sic' aparece también en la conocida modalidad de cláusula, muy propia del Derecho Internacional Público, 'rebus sic stantibus', que significa 'mientras que las cosas se mantengan así', por citar uno de tantos ejemplos.

 

Otras palabras y expresiones pueden ser: pro forma, sui iuris, iuris et de iure, ultra vires, id est, videlicet...

 

Es importante saber definirlas y explicarlas EN INGLÉS, dando por hecho que conocemos su significado y su modo de utilización.

 

Estas y otras cuestiones son estudiadas en nuestros cursos de Inglés Técnico Jurídico:

Cualquier consulta, estamos a vuestra disposición en nuestra web www.69english.com

 

 

¡Saludos legales!


Escribir comentario

Comentarios: 0